Translation
Translate Acelet to another human language does not need any computer programming. All
related files are either a text file or html files.
Level 1
1. The most important file is a text file (called properties file) which contains
all the words a user sees when the
user uses Acelet App. It is about 1,000 lines, it is about 3 words to translate for each line on
average. Example:
tx_court=Court |
tx_courtAssigned=Court assigned |
tx_courtCondition_BACK_TO_SERVICE=Back to service |
Each line is divided into two parts by a equal-sign. The left side of equal-sign is a programming
key. Please so not touch it. The right side of equal-sign is the words to be translated.
The difficulty for this translate is that each line is by itself, sometimes there are not
enough context to translate. So we need to work together.
2. Home page of Acelet. It is two small html pages. It would be easier.
At this point, with above files translated, Acelet App will run for translated language.
Level 2
This level is mainly for tournament managers, especially for new comers.
1. Tutorial files. It is in html format.
2. Help html. It is in html format.
At this point, Acelet App fully functions.
Level 3
Other html files.