Translate Acelet to another human language does not need any computer programming. All
related files are either a text file or html files.
We will use a computer to translate all files to save some typing work for you.
But they need human touch. For example, "Court" is a place to play sport for us, but
computers think that is a branch in justice system.
1. The most important file is a text file (called properties file) which contains
all the words a use sees when the
user uses Acelet App. It is about 1,100 lines, it is about 3 words to translate for each line on
|tx_courtCondition_BACK_TO_SERVICE=Back to service|
Each line is divided into two parts by a equal-sign. The left side of equal-sign is a programming
key. Please so not touch it. The right side of equal sign is the words to be translated.
The difficulty for this translate is that each line is by itself, sometimes there are not
enough context to translate. So we need to work together.
2. Home page of Acelet. It is a small html page.
At this point, with two above file translated, Acelet App will run for translated language.
1. Tutorial files. It is in html format.
2. Help html. It is in html format.
At this point, Acelet App fully functions.
Other html files.